เป็น
The most common usage of เป็น is as a copula/linking verb to link the subject of a sentence with a ‘general description’ of the subject.
Subject (noun/pronoun) + เป็น + ‘general description’ words
‘General description’ words are commonly about the following:
- relationships
- social status
- sex
- nationality
- occupation
- physical characteristics
- condition.
Now let’s look at the RDS entry for เป็น:
เป็น
FIRST CORE MEANING
RSD definition: ก. คํากริยาสําหรับแสดงความสัมพันธ์ระหว่างคํากับคําเพื่อให้เห็นว่าคําหน้าและคําหลังมีภาวะ คือ ความมี ความเป็น เกี่ยวข้องกันอย่างไร
RSD’s examples:
ท่านเป็นเจ้า
เขาเป็นนาย
It is common to describe people or things based on their attributes or characteristics and/or their being a member of a group of people or things with similar attributes or characteristics. It is also very common to use such descriptions with a view to identifying people or things.
This is the reason why we would normally use เป็น for first time identification of people and in the initial ‘getting to know you’ phase of our conversations.
คุณจอห์นเป็นครู [John is a teacher (there are other teachers of which John is only one of them)]
คุณจอห์นเป็นครูของผม (‘my teacher’ describes ‘John’)
Note that ครูของผมเป็นคุณจอห์น would not be correct because ‘John’ is not a description.
Here are some specimen sentences to illustrate this function of เป็น:
- เขาเป็นพี่ชายของผม
- เขาเป็นญาติของสมชาย
- เขาเป็นลูกค้าของบริษัท
- เขาเป็นเพื่อน
- คนนั้นเป็นสามีของใคร
- นานาเป็นผู้หญิง/เอกเป็นผู้ชาย
- แม่เป็นคนไทย
- จอห์นเป็นครูสอนภาษาอังกฤษ
- โหน่งเป็นคนอ้วน/เท่งเป็นคนผอม
- เปรี้ยวเป็นเด็กพูดน้อย/คุณตาเป็นคนแก่หัวโบราณ
- ภูมิประเทศทางภาคอีสานของไทยส่วนใหญ่เป็นเขตที่ราบสูง
Some more specimen sentences:
- คุณจอห์นเป็นครูที่ผมชื่นชม
- ครูสมิทเป็นครูคนเดียวเท่านั้นที่เรียกร้องความยุติธรรม
- ญี่ปุ่นเป็นประเทศอุตสาหกรรม
- การเรียนเป็นสิ่งสำคัญที่สุดสำหรับนักเรียน
- คนนั้นเป็นคนไข้ของใคร
- วันนี้เป็นวันเสาร์
Negative form
The negative form is either:
ไม่ใช่ – this is neutral in tone
or
ไม่ได้เป็น – this conveys the sense of contradicting a spoken or unspoken assumption.
ไม่เป็น is incorrect.
Note that เป็น, not คือ, is used in the contrastive construction ไม่ใช่…, เป็น…
ไม่ใช่อย่างนั้น เป็นอย่างนี้
ไม่ใช่แฟน เป็นน้องสาว
Questions about personal relations
Say that มานี is married to มานะ and they have a son who they named มาม่า (delicious sounding name, isn’t it?).
มานีเป็นอะไรกับมานะ
มานีเป็นภรรยาของมานะ
มานะเป็นอะไรกับมานี
มานะเป็นสามีของมานี
มานะกับมานีเป็นอะไรกัน
มานะกับมานีเป็นสามีภรรยากัน
มานะเป็นพ่อมาม่า
มานีเป็นแม่มาม่า
มาม่าเป็นลูกมานีมานะ
มานะกับมาม่าเป็นอะไรกัน
เค้าเป็นพ่อลูกกัน
Questions about one’s health and physical condition
คุณเป็นยังไง
คุณเป็นยังไงบ้าง
คุณเป็นอะไรหรือเปล่า
เป็นอะไรไป
คุณมีอาการยังไงบ้าง
Some responses that use เป็น [adapted from page 68 of Thai Language and Culture for Beginners by Dr. Yuphaphann Hoonchamlong (ยุพาพรรณ หุ่นจำลอง)]:
เป็นไข้ = to have a fever
เป็นหวัด = to have a cold
เป็นไข้หวัด = to have a cold with fever
เป็นเหน็บ = to lose sensation in a given part of the body, usually limbs, to go to sleep (as of a limb)
เป็นตะคริว = to have a cramp
เป็นผด = to have prickly heat, a heat rash
เป็นผื่น = to have hives, a rash
เป็นแผล = to have a wound, an injury
เป็นลม = to swoon, faint
Talking about knowing how to do something
คุณพูดภาษาไทยเป็นมั้ย
พูดภาษาไทยเป็น / พูดเป็น / เป็น
เป็น may also be used to:
- convey a sense of ‘to become’, ‘to change into’, ‘has become’ or ‘has changed into’
- ‘as’ or ‘in (the form of)’
- indicate periods of time
Conclusion
Looking at the various uses of เป็น and how common they are, it is easy to understand why เป็น is more commonly encountered compared to คือ.
คือ
คือ basically means ‘is equal to’ or ‘namely’ and is used when giving explanations, clarifications and definitions. Once you have established what it is that you are talking about, you may want more details about it. This is where you may want a definition and/or to know what it is comprised of.
It is also used as a hesitation device.
It does not occur in the negative.
Now let’s look at the RDS entry for คือ:
คือ
RSD definition: สัน. เท่ากับ, ได้แก่. ก. เป็น
RSD’s example:
โลกคือดาวดวงหนึ่ง
คือ basically means ‘is equal to’
คุณจอห์น = ครูของผม
ครูของผม = คุณจอห์น
So technically we can use คือ: คุณจอห์นคือครูของผม if the emphasis is on showing that ‘John’ equals to ‘my teacher’. If however your emphasis is on describing John, then you should use เป็น.
คุณจอห์น ≠ ครูที่ผมชื่นชม
So we should use เป็น, คุณจอห์นเป็นครูที่ผมชื่นชม
สีที่ผมชอบ = สีเลือดหมู
สีเลือดหมู = สีที่ผมชอบ
So we use คือ, สีที่ผมชอบคือสีเลือดหมู
สีที่ผมชอบ ≠ สีที่ไม่มีใครชอบ
So we use เป็น, สีที่ผมชอบเป็นสีที่ไม่มีใครชอบ
ร้านหนังสือที่เขาไป = ร้านหนังสือดาสะ
ร้านหนังสือดาสะ = ร้านหนังสือที่เขาไป
So we use คือ, ร้านหนังสือที่เขาไปคือร้านหนังสือดาสะ
ร้านหนังสือที่เขาไป ≠ ร้านหนังสือที่ไม่ค่อยมีใครรู้จัก
So we use เป็น, ร้านหนังสือที่เขาไปเป็นร้านหนังสือที่ไม่ค่อยมีใครรู้จัก
Here are some specimen sentences to illustrate this function of คือ:
- สามบวกกับสี่คือเจ็ด
- มีปัญหาสามอย่างคือ….
- คำเมืองคือภาษาที่คนเชียงใหม่พูด
- คืออย่างนี้นะ
- คนที่ฉันรักคือคุณจอห์น
- เรื่องที่ผมบอกคุณจอห์นเมื่อวานนี้คือความจริงที่ผมกำลังจะเล่าให้คุณฟัง
- สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับร่างกายคือนม
- คนที่ยืนอยู่ที่นั่นคือคุณจอห์น
- ประธานาธิบดีของสหรัฐอเมริกาคือโอบะม่า
- แม่น้ำที่ยาวที่สุดในโลกคือแม่น้ำอะไร
In some instances, such as introductions and identifying people in photographs, เป็น and คือ are interchangeable:
- นี่คือสามีฉัน
- สมชายคือใคร
Comparative analyses
เรื่องที่ฉันจะบอกคุณเป็นเรื่องสำคัญมาก
เป็น is used to show that the speaker wishes to convey to the listener that the thing that the speaker wishes to tell the listener is just one out of a number of things that have the same special characteristic (all the things to be told are ‘very important’).
เรื่องที่ฉันจะบอกคุณก็คือฉันกำลังจะแต่งงาน
คือ is used to show that the speaker wishes to tell the listener only one fact, and that is that the speaker is going to get married.
เรื่องที่ดิฉันบอกคุณจอห์นเมื่อวานนี้เป็นความจริง
เป็น is used to show that the speaker wishes to convey to the listener that the thing that the speaker told John yesterday was just one out of a number of things that have the same special characteristic (all the things the speaker told John yesterday were ‘true’).
เรื่องที่ดิฉันจะบอกคุณจอห์นเมื่อวานนี้คือความจริงที่ผมกำลังจะเล่าให้คุณฟัง
คือ is used to show that the speaker wishes to tell the listener the same true thing that the speaker told John yesterday.
Conclusion
คือ is a copula verb that asserts that the subject is the same entity as the noun that follows.
คือ precedes an explanation or a definition or a list of items.
The complement after เป็น describes the subject.
The complement after คือ is something equal to the subject.
You would ask มันเป็นอะไร when you want an answer that describes the subject.
You would ask มันคืออะไร when you want an answer that is equal to the subject.
Have your say: